• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
11:44 

R.I.P.

Все эти слова означают одно: я, как и ты, жив. (с)
13.03.2015 в 11:30
Пишет frakir-chan:

R.I.P. Terry Pratchett
Терри Пратчетт умер... До сих пор не верится. Так... просто это произошло. Да, понятно про болезнь, и всё равно я не ожидала, что это произойдет так скоро. Вот он был - и вот его уже нет. Заходишь в Википедию, а там вместо "is" уже "was". Как-то это... сложно принять.
Но его книги по-прежнему с нами. Они никуда не уйдут. Их будут читать всегда. И через книги сэр Тэрри переживет нас всех.
Спасибо Вам за всё, что Вы нам дали.

:candle2:

И мне подумалось, что хорошо будет помянуть Мастера, вспомнив его произведения. Поэтому каждый день я буду выкладывать по одной его цитате.

URL записи


@темы: PTerry

URL
02:26 

Truth! Justice! Freedom! And a Hard Boiled Egg!

Все эти слова означают одно: я, как и ты, жив. (с)
Я, конечно, сама ничего не успела (хотя сирень была)).
Однако хочу поделиться с теми, у кого сирень уже отцвела/еще не зацвела, полезным советом, выловленным из Твиттера: сирень вполне успешно можно заменять вареным яйцом ;)
Помните о нем.



Помните о 25 мая.

@темы: The Glorious 25th of May

17:37 

напоминающая запись

Все эти слова означают одно: я, как и ты, жив. (с)
Меня просили послужить напоминалкой, так что напоминаю: завтра 25 мая! Всем, кому это о чем-то говорит, срочно обзавестись сиренью!

@темы: The Glorious 25th of May

09:42 

How do they rise up...

Все эти слова означают одно: я, как и ты, жив. (с)
02:32 

омг, хотеть!

Все эти слова означают одно: я, как и ты, жив. (с)
11.03.2011 в 23:51
Пишет Bashkinator:

Настольная игра «Ankh-Morpork»
Этой осенью "Плоский мир" Терри Пратчетта обзаведется первым настольным воплощением. Компания известного британского разработчик5а Мартина Уоллеса Treefrog Games выпустит к Эссенской выставке Ankh-Morpork - настолку о смутных временах в главном мегаполисе пратчеттовской вселенной.

Ankh-Morpork

URL записи

Надо будет поискать. Но вообще-то насчет первой настольной игры они немножко промахнулись. Ведь есть же THUD! :gigi:

@темы: Отчеты

09:45 

Все эти слова означают одно: я, как и ты, жив. (с)
Этот дневник грозятся перенести в архив, поэтому тут будет пара картинок ))

НакМакФигглы
Do want.

А эта случайно нашлась. По-моему, весьма симпатишно.
читать дальше

@темы: Арт, Фанарт

09:49 

How do they rise up...

Все эти слова означают одно: я, как и ты, жив. (с)
15:03 

Happy Birthday, Death!

Все эти слова означают одно: я, как и ты, жив. (с)
Перепост.
А вот и ОН!

23.04.2010 в 10:49
Пишет Итейн Морриган:

Фотодиафильм "С Днём рождения, Смерть!" готов
Как мы писали ранее, в марте этого года творческой группой «Making Pictures» мы сняли фотодиафильм "С Днём рождения, Смерть!" по мотивам произведений Терри Пратчетта о Плоском мире. Любимые персонажи из разных циклов, тонкий пратчеттовский юмор, невероятные приключения! Спешитте увидить!!!
www.neodiafilm.ru/masterpeaces/birthday.html
Мы будем благодарны за ваши отзывы. :bravo:

URL записи

Смотрите и радуйтесь ;-) И все преклоняйтесь перед Итейн, которая проделала такую гигантскую работу над этим диафильмом!
Заодно напоминаю вам, что 28 апреля - День Рождения самого Пратчетта ;-) Меня здесь не будет, к сожалению, чтобы сделать в этот день подобающий пост.

@темы: Cosplay, Отчеты, Экранизации

13:54 

Все эти слова означают одно: я, как и ты, жив. (с)
О ПРАТЧЕТТ ПОЧЕМУ ТЫ ТАК ПРЕКРАСЕН?! D:

The Truth - это такая умиляловка, вот я перечитываю ее и глупо улыбаюсь, потому что... ну вот потому что. Милая она :3 И там одна из моих любимых сцен, с Патрицием и Хьюноном Ридкулли, где Ветинари познал великое дао льда в чернильнице и ему все по барабану xD

А еще я тут подумала, что ему, бедному, и поговорить-то не с кем по душам. Ваймс строит морду кирпичом, Кэррот редко заходит (хотя, может, и часто, я не знаю Оо ), леди Марголотта далеко, Леонард не в теме, Уильям хамит, Мойст стремается... Хотя Мойст и Уильям все же не те люди, с которыми можно поболтать по душам.
...Поэтому Ветинари посадил у себя в кабинете Драмкнотта и стал промывать мозги ему - Драмкнотт, по крайней мере, умеет слушать с должным почтением :smirk:

А вот Making Money просто феерична. Я вчера начала читать и прочитала первые 20 страниц, кое-что из середины и конец, потому что иначе мой мозг бы не выдержал и взорвался.
Дальше спойлеры

@темы: Цитаты, Фанарт, Отзывы и размышления на тему, PTerry

10:49 

"Самый страшный Смерть, это у которого капюшон откидываешь - а там Ветинари!" (с)

Все эти слова означают одно: я, как и ты, жив. (с)
Подумала: а чего я здесь-то не пишу? :laugh:
Копирую сюда записи из своего основного дневника.

Итак, 7 марта под мудрым руководством Итейн Морриган мы сняли фотодиафильм по Пратчетту (: Где-то через месяц он будет готов, и я повешу тут ссылку ;-)
впечатления

Ну и заодно сбылась мечта идиота, и у меня теперь есть фотографии с моим любимым ОТП Ветинари/Драмкнотт! Которые вот просто прибить на стену и любоваться :vict: Их сделали специально для меня :-D



+ готовые промофото
Большая и красивая групповая фотография:



Дальше - больше ;-)

Теперь осталось только ждать сам диафильм))

И я поняла, что надо перечитать Пратчетта. Всего :gigi:

@темы: Экранизации, Отчеты, Cosplay

14:21 

"коврижки" %)

Все эти слова означают одно: я, как и ты, жив. (с)
Carpet People - довольно занятная книжка... Так я подумала вначале. Но чем дальше, тем проникновеннее она становится, и сейчас я могу сказать - оно прекрасно. На самом деле, в начале она напоминает раннего Пратчетта, зато где-то начиная с середины пробуждается Пратчетт поздний с его совершенно замечательной философией, за которую я его так люблю.
Ага, ага, как написано в предисловии, Пратчетт полностью переписал эту книгу, когда издательство решило ее переиздать, так что первоначальный ее вариант, написанный Мастером в 17 лет, похоже, теперь является раритетным изданием, которое фиг найдешь :lalala: Хотя не знаю, я не искала. Но новый вариант, как я уже сказала, прекрасен и наконец-то для меня сравнялся с Бромелиадой...
Для меня очень странно, на самом деле, что мало кто из почитателей Пратчетта любит эту его трилогию про номов. Единственные хвалебные отзывы ограничивались простым "Да, ничего", большинству же эти книги не понравились вообще, а я... я от них просто в восторге.
Теперь мне интересно, каковы отзывы на Людей Ковра.

@темы: Отзывы и размышления на тему

10:47 

It's jelly, baby!

Все эти слова означают одно: я, как и ты, жив. (с)
В процессе чтения Wintersmith'а я сделала маленькое открытие, которое повергло меня в состояние аллес.

Джелибейби. Черт возьми, джелибейби, которые так любит Четвертый Доктор!
И все это время я даже ни разу не вспомнила о государстве – аналоге Древнего Египта на Плоском Мире – которое у Пратчетта зовется Djelibeybi :alles: Хотя в нем происходит действие целой одной книги. Совпадение?

Хотя Википедия говорит об этом так:

The name "Djelibeybi" is a pun lost on most people outside the UK, South Africa and Australia, playing on "Jelly baby", a popular gummi sweet in those countries. The joke is compounded when Pratchett says that "Djelibeybi" means "Child of the Djel" (its main river; the Line is a parody of Herodotus's famous claim that Egypt was the "gift of the Nile").

Но лично мне нравится думать, что без Доктора здесь не обошлось :gigi:

@темы: Маразмы, Отзывы и размышления на тему

13:36 

lock Доступ к записи ограничен

Все эти слова означают одно: я, как и ты, жив. (с)
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
13:27 

Wintersmith

Все эти слова означают одно: я, как и ты, жив. (с)
Wintersmith был проглочен за два дня. Я даже не ожидала, я думала, я буду читать его дольше. Впрочем, я бы и читала его дольше, если бы не провалялась эти два дня дома больная.
Книга потрясающая, правда, концовка не столь взрывающая мозг, как в первых двух книгах цикла, но это ничего. Она оставляет после себя очень сильное ощущение сказки, которое не хочется отпускать подольше. Как, ну как он это делает?! Я даже в некоторых раздумьях, что же читать теперь. Нацелилась вроде на Making Money, но в ней уже в самом названии чувствуется что-то такое деловое. Даже не знаю, наверное, лучше начну Nation, мне кажется, она более сказочна, чем Making Money %)

Нак Мак Фигглы как всегда потрясающе очаровательны :heart: Обожаю их. Борьба Роба с орфографией это epic win. Ну и, конечно, "новый член семьи": Правда, один из них был куском синего сыра, но никто не идеален. :-D :-D :-D
Неожиданно нашла весьма занятным читать вслух диалоги с участием Нак Мак Фигглов. У меня уже получается немного звучать по-шотландски :) Где-то на середине этого увлекательного занятия вспомнила, что шотландский английский - это не только акцент, но и особые интонации. Стало получаться немножко лучше. Хотя и неидеально. Надо мне пересмотреть Takin' Over the Asylum и поцитировать всех подряд %) Вот зачем мне это надо? %) Не знаю, у меня такое упоительное ощущение, когда мне удается правильно поймать интонацию и шотландский акцент... я псих xD Хотя накмакфигглский и не совсем шотландский.

@темы: Отзывы и размышления на тему, Отчеты

12:50 

Discworld Emporium -_______-

Все эти слова означают одно: я, как и ты, жив. (с)
Нет, честно, при виде этого магазина легче сразу повеситься -_______-

Water from the River Ankh
In the interests of safety, the bottle is corked and sealed with wax.
читать дальше

Dibbler Pie
If you don't fancy eating it, it makes a very good paperweight.
читать дальше

Thud - The Great Game (Travellers Edition)
The apple is not included.
читать дальше
Нет, а вот эту штуку я реально хочу.

Да, а еще там и книги есть.

*пошла обновлять виш-лист*

@темы: Стафф

10:56 

Пратчетт

Все эти слова означают одно: я, как и ты, жив. (с)
Ну раз уж вся моя френдлента говорит об этом, то я тоже кое-что скажу.
Письмо Пратчетта
Перевод (адекватный)

Мне чертовски обидно, что все складывается так, как складывается. И то, о чем пишет Пратчетт, это ужасно, но... правильно, наверное.
Но... у него еще есть время. И я просто хочу надеяться, что этого времени будет еще много, насколько это вообще возможно. И что он сможет уйти так, как хочет. Но не сейчас.

@настроение: *sob*

@темы: PTerry

12:17 

Все эти слова означают одно: я, как и ты, жив. (с)
Мой календарь напоминает мне, что сегодня - День Патриция :gigi:



UPD: LOL :lol:

@темы: The Patrician's Day

09:32 

How do they rise up...

Все эти слова означают одно: я, как и ты, жив. (с)


25 мая обязательно должна быть веточка сирени.
Переживая, что не удалось сорвать веточку по дороге на работу, ткнулась к бабушкам, продающим сирень. На жалобное: "Да мне не нужно целый букет, мне бы веточку...", одна из них отдала мне ее даром =D

@темы: The Glorious 25th of May

15:52 

утянула из сообщества в ЖЖ

Все эти слова означают одно: я, как и ты, жив. (с)
Всем любителям НакМакФигглов рекомендуется для ознакомления )))
Очень интересно, на самом деле, я даже не подозревала, что эта лошадь - реальна О___о Хотя, зная Пратчетта, могла бы и заподозрить. Вот и Пол Кидби ее рисовал...


12.01.2009 в 21:48
Пишет ru_pratchett:

Пратчетт: Белая лошадь из серии книг о Тиффани

Уффингтонская белая лошадь
— сильно стилизованная меловая фигура длиной 110 м, созданная путём снятия дернового покрова на склоне 261-метрового известнякового Холма белой лошади близ местечка Уффингтон в английском графстве Оксфордшир. Находится под государственной охраной как единственный английский геоглиф, доисторическое происхождение которого не вызывает сомнений.



"I meant why do they call it a horse? It doesn't look like a horse. It's just... flowing lines...
Tiffany had once asked her father about the look of the Horse, and he told her what Granny Aching had told him, too, when he was a little boy. He passed on what she said word for word, and Tiffany did the same now.
Taint what a horse looks like, - said Tiffany. It's what a horse be."


P.S. Напоминаю, что последняя версия "Рекомендаций по порядку чтения книг о Плоском Мире" всегда лежит здесь: http://epliss.ru/files/pratchett.jpg

URL записи

@темы: Интересности, Цитаты

13:12 

Йей! =D

Все эти слова означают одно: я, как и ты, жив. (с)
07.01.2009 в 10:30
Пишет Gally:

Терри Пратчетт у нас теперь не только кавалер ордена Британской Империи (с 1998 года), но еще и рыцарь (с 31 декабря).
entertainment.timesonline.co.uk/tol/arts_and_en...
:wine:

URL записи

@настроение: :vv:

@темы: PTerry

All things Pratchett

главная